EARWORM GARDEN // CHRISTOPHER TIN — SOGNO DI VOLARE

I can’t figure out why this isn’t included in neither the official CIV VI OST or the 25th anniversary album CIV VI DLC, but it isn’t.

It’s Christopher Tin’s official cover of “Volare, oh oh, cantare, oh oh oh oh” with lyrics by Leonardo da Vinci.

Some more Tin:The Drop That Contained the Sea (contains a link to Calling All Dawns as well). Just listen to this music and tell me it doesn’t make you feel happy to be alive)

EDIT: Oh crap, we’ve got a burrower here. I’ve played close to 7 hours of CIV IV in 72 hours, but I’m quite sure that my total playtime of Sogno di Volare is not far behind.

EARWORM GARDEN // CHRISTOPHER TIN — TEMEN OBLAK

Christopher Tin. He’s the guy who composed Calling All Dawns, one of my favourite albums of all time and whose first track is Baba Yetu from Civilization IV, the song that was Tin’s claim to fame.

I was looking for an older post where I must have written something about Calling All Dawns but I could find nothing. Now’s the time then! What I adore about Tin’s music and what makes it unique is that every song is sung in a different language and has a different style. At the same time, however, it’s all miraculously held together by something as straightforward as a classical symphonic orchestra. I find this blend quite fresh and satisfying.

His new album, The Drop That Contained The Sea, another concept album of classical music mixed with ethnic, adds another level of metaphor by bringing in the circle of water. There are songs in Ancient Greek, Old Norse, Brazilian and other languages in there, some of which I don’t recognize. It’s quite good, almost as good as Calling All Dawns.

From the whole album, Темен Облак stands out for me (at least for now, because my favourite songs from individual albums tend to go through circles). It’s in Bulgarian which is a heavy bonus, but anyway I find it incredibly powerful! Lots of choir or vocal-heavy songs are dominating my earworm garden  lately.

Rassemblons-Nous

Οι στίχοι είναι μια ιδέα κιτς αλλά και πάλι μ’αρέσουν. Εδώ στα Ελληνικά (δυστυχώς τα Γαλλικά μου δεν είναι αρκετά καλά για να μεταφράσω κατευθείαν, οπότε μεταφράζω από τα Αγγλικά. Μετάφραση από δεύτερο χέρι: πρέπει να το συμπεριλάβω στα πράγματα που μισώ ακριβώς επειδή είναι αναγκαία κακά).

Στίχοι
Ας μαζευτούμε
Την ίδια στιγμή
Τα χίλια μας πρόσωπια
Σε μια οθόνη
Για να δηλώσουμε
Με μια φωνή
Δεν πρέπει να ενδώσουμε
Δεν πρέπει να εξαφανιστούμε

Η μοίρα μου, το αίμα μου
Με οδηγεί
Στο βαθύτερο
Σκοτάδι
Παρά τον φόβο μου
Nα τα παρατήσω
Προχωρώ
Για να ξεσηκωθώ
Την στιγμή
Της αλήθειας
Δεν πρέπει να ενδώσουμε
Δεν πρέπει να εξαφανιστούμε

Οι αδελφοί και οι φίλοι σου
Μας βρίσκουν μεσ’ τη νύχτα
Είμαστε σ’αυτό όλοι μαζί
Ελάτε μαζί μας στον δρόμο

Ας μαζευτούμε
Την ίδια στιγμή
Τα χίλια μας πρόσωπια
Σε μια οθόνη
Για να δηλώσουμε
Με μια φωνή
Ας είμαστε γενναίοι

Από αερόδρομια
Μέχρι εκκλησίες
Άντρες και γυναίκες
Είμαστε όλοι ίσοι
Στο προσκύνημα
Προς το πεπρωμένο μας
Ας δώσουμε τα χέρια

Από άθλιες φυλακές
Από πόλεις δίχως όνομα
Από ιερές αίθουσες
Προς ασημένιους πύργους
Σε κάθε μέτωπο
Όλοι μαζί
Ας ηχήσουμε το ξύπνημα

Με συνεχή μάχη
Οι φωνές μας ενώνονται
Στα παρασκήνια
Χωρίς φόβο ή μίσος
Αυτές τις μέρες
Ας πάρουμε την σκηνή

Ας μαζευτούμε
Την ίδια στιγμή
Τα χίλια μας πρόσωπια
Σε μια οθόνη
Για να δηλώσουμε
Με μια φωνή